Почему ромео и джульетта отравились

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульете.

Кто не знает этих строк? А расчуствовать печальная история любви двух подростков, стоившей им жизни не может разве что того, у кого каменное сердце.

Но там, где обыватель просто всплакнет о несовершенстве мироздания, и покачает головой о том, как грустно сложились обстоятельства. За чередой случайных событий, профессионал увидит систему. И ужаснется еще более.

Но обо всем по порядку. Давайте посмотрим на краткое содержание, и основной сюжет трагедии:


Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идёт вражда. После перебранки слуг вспыхнула новая схватка между господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявляет, что отныне виновник кровопролитья заплатит за это собственной жизнью.

Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в холодную красавицу Розалину, подругу Джульетты, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками.

В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает 13-летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом.

Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает. Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.


Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности.

Не заходя домой, Ромео направляется к монаху Лоренцо просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через Кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии.

В тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Бенволио напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта.

Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Лоренцо утешает юношу, советуя ему укрыться в соседнем городе Мантуе. Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла.

А Ромео, видя, что Джульетта мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Над телами своих детей главы семейств Монтекки и Капулетти забывают о кровавой вражде.


Воистину, все это печально! Семьи враждуют, двоюродного брата убивают, а влюбленные ошибаются и по ошибке погибают. Печально. А теперь покажем, что это не только печально, но и ужасно.

И для этого обратимся к так называемой Теории Систем. В общем случае Теория Систем гласит, что общность компонентов некой системы соединяясь превращается в нечто большее, нежели просто сумма составляющих эту систему компонентов.


Приведем простой пример: стол. Если взять четыре столбика и широкую доску, и соединить их вместе, то тут уже будет не просто столбики и доска. Тут будет совершенно новая единица, которой раньше не было. Это не просто столбики и столешница - это стол! И в момент объединения компонентов, у него появляются и отдельные уникальные для стола параметры, и функциональные предназначения.

Примерно таким же образом работают все системы: разрозненные прежде элементы, объединяясь, создают некую совершенно новую функциональную единицу, и начинают действовать подчиняясь уже другой реальности, и если хотите другим законам.

Хороший пример был подмечен педагогами в одной элитной школе. Как и водится в любом классе, там были просто ученики, был свой отличник, и был свой хулиган. Поскольку, как мы уже упомянули, школа была элитная, то в целях держания марки было решено хулигана убрать. Какого же было удивление дирекции, когда через некоторое время обнаружилось, что в классе опять есть хулиган - другой ученик, "занявший вакантное место".

Потому что школьный класс тоже является подвидом системы. А один из законов систем, которым все системы подчиняются - это закон гомеостаза, то есть стремление к постоянству. И если в системе должен быть хулиган (а мы видели что должен по тому, что он уже там был раньше), то он там будет. Система об этом позаботится.

Ну, и для того, чтобы уж совсем было понятно, приведем пример, который каждый постоянно чувствует на себе, и видит воочию. Изо дня в день:

Один и тот же человек, ведет себя совершенно по-разному в различных ситуациях. Как будто это совершенно разные люди: когда он находится один, или когда он в компании, или когда он в другой компании. Будучи членом и участником разных систем, человек становится их функциональным элементом, и вынужден вести себя, реагировать далеко не всегда так, как он бы действительно того хотел. Раньше было принято говорить "положение обязывает", а мы скажем "система обязывает".

В психологии теория систем рассматривается самым наисерьезнейшим образом. Ведь именно гомеостаз системы становится причиной того, что ужасно страдавшая от алкоголизма мужа жена, которая отправила его лечиться, будет первой, кто поднесет рюмку вернушемуся после лечения от алко-зависимости супругу.

Ну что ж. Теперь, вооружившись всеми этими знаниями, вернемся к произведению У. Шекспира. И давайте еще раз, теперь уже с использованием теории систем перескажем сюжет:

"Между двумя знатными семьями идет кровная вражда. Суть кровной вражды в том, чтобы время от времени погибали важные персонажи враждующих кланов. Прекратиться кровная вражда может в двух случаях: либо все важные главы семей погибнут, либо произойдет нечто столь сильное, что будет равнозначно гибели всех важных глав семей.

Поскольку герцог издает указ, предписывающий прекратить вражду, и запрещает взаимные дуэли между членами семейств, то первый путь разрешения ситуации (гибель всех) становится невозможным. И система начинает поиск тех, кто будет принесен в жертву чтобы можно было осуществить второй сценарий (ужасающее событие).

И поэтому, вместо старших членов семей, конфликт перекидывается на молодых, для чего сталкивает в битве Тибальта и Ромео (начавший драку Меркуцио, не являясь членом враждующих семейств становится затравкой, связующим звеном, вся функция которого в том, чтобы столкнуть между собой юношей. Поэтому он изначально обречен в той схватке. Погибнуть юноша должен от руки настоящего врага).

Но смерть задиры и воина Тибальта еще тоже не является развязкой, а нужна системе (состоящей из двух семей и их ближайшего окружения, образующих треугольник, где в двух углах находятся две семьи, а в третьем углу семья герцога) только для того, чтобы подготовить финальное жертвоприношение: мирный, юный, романтичный Ромео и никак не вовлеченная в конфликт, влюбленная в него девушка Джульетта."

Жертвоприношение состоялось. Над их могилами Система получает право прекратить конфликт, остановив проклятие предков, которые начали эту ссору, и "велели" потомкам ее продолжать.

О том, что Ромео и Джульетта погибнут становится понятно сразу, как только появилась информация о вражде двух знатных семейств, и о том, что внешние силы пытаются их искусственно помирить.

Подтверждение того, что умерли они именно для этого, содержится в том, что над телами Ромео и Джульетты семьи помирились.


По описанию Овидия, влюбленные Пирам и Фисба жили в городе Вавилоне. Молодые люди полюбили друг друга с детства, но их семьи воспротивились этому браку.



Фисба перед побегом,
Джон Уильям Уотерхаус, XIX век

«Жили Пирам и Фисба; он всех был юношей краше,
Предпочтена и она всем девам была на Востоке.
Смежны их были дома, где город, согласно преданью,
Семирамида стеной окружила кирпичной когда-то.

Не желая смириться со своей участью, молодые влюбленные решили вместе бежать из города. Воссоединиться Пираму и Фисбе помешала неудача, которая закончилась трагически.



Смерть Пирама и Фисбы,
Жан-Пьер Гатеро, XVIII век

Первой на место встречи к реке прибежала Фисба, где столкнулась с львицей, ужинавшей местной живностью. Испуганная девушка убежала, бросив на землю свою накидку. Львица схватила кусок ткани и растерзала окровавленной пастью.

Когда Пирам пришел на место встречи, он увидел окровавленную накидку своей любимой. Подобное зрелище вызвало у него мрачные мысли. Укоряя себя в смерти Фисбы, Пирам заколол себя мечом. Когда Фисба вернулась, Пирам умер у нее на глазах.



Пирам и Фисба,
Ханс Бальдунг, XVI век

Перед смертью Фисба произнесла последнюю просьбу к родителям, быть похороненной вместе с Пирамом; потом она обратилась к дереву-шелковице, которое стало свидетелем печальных событий:



Колесо Фортуны, средневековая миниатюра

В истории Ромео и Джульетты также обстоятельства спровоцировали суицид влюбленных. Ромео думал, что Джульетта умерла и решился на самоубийство. Узнав о смерти Ромео, Джульетта тоже рассталась с жизнью.
Именно стечение нескольких обстоятельств привело к трагичной судьбе героев.

91 Ее-то и поносят громогласно,
Хотя бы подобала ей хвала,
И распинают, и клянут напрасно.



Издание итальянской версии "Ромео и Джульетта"



Джульетта на иллюстрации XIX века



Свидание Ромео и Джульетты,
Фрэнк Бернард Дикси, XIX век



Мне удалось посмотреть так называемый "Дом Джульетты" в Вероне. На такой балкон так просто не забраться



Ромео и Джульетта в стиле рококо, XVIII век

В этой повести главные герои получили свои легендарные имена: Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти. Действие переносится в Верону. Также на сцене появляются другие известные персонажи трагедии: монах, друзья Ромео, брат Джульетты.

Итальянские Ромео и Джульетта старше шекспировских героев, им 18 лет. Шекспировской Джульетте шел 14-й год, Ромео (предположительно) 16 лет.



Свидание Ромео и Джульетты,
Фрэнк Бернард Дикси, XIX век

Чтобы помочь молодым влюбленным монах – друг Ромео, решил инсценировать смерть Джульетты. Она приняла лекарство, под воздействием которого впала в глубокий сон. Родственники Джульетты приняли ее за мертвую и похоронили в фамильном склепе.



Инсценировка смерти Джульетты, иллюстрация XIX века

Ромео в это время находился в отъезде, и к нему был отправлен гонец, которые нес письмо с рассказом о безупречном плане. К сожалению, стечение обстоятельств сыграли с влюбленными злую шутку. Гонец не застал Ромео дома и не успел вовремя отдать ему послание. В этот момент Ромео разыскал Пьетро - слуга Джульетты, который оплакивал свою госпожу, и решил сообщить влюбленному печальную новость.



Встреча Ромео и Джульетты,
Роберт Хилингфорт



Балкон Джульетты в Вероне



Джульетта на балконе,
Фрэнк Бернард Дикси, XIX век



Смерть Ромео и Джульетты на сцене,
Густав Климт, XIX век



Примирение родителей Ромео и Джульетты,
Фредерик Лейтон, XIX век

Почитать итальянскую версию Ромео и Джульетты можно тут.



Тайное венчание Ромео и Джульетты,
Карл Людвиг Бекер




Ромео и Джульетта в исполнении примадонн XIX века, Джудитты Гризи и Амалии Шутц

По замыслу композитора, голос Ромео – бунтующего подростка, должен быть высоким (почти детским), как женский меццо-сопрано. Партию Ромео композитор Беллини писал специально для оперной примадонны Джудитты Гризи. На взлете карьеры из-за болезни она уже не могла исполнять сложные партии, вокальные линии в операх переписывались специально для нее.



Примадонна Джудитта Гризи, исполнившая партию Ромео



"Ромео и Джульетта" Беллини в исполнении современных примадонн: Элина Гаранча и Анна Нетребко.

Опера шла успешно не только в театрах Европы, но и в США (Нью-Йорк, Бостон, Новый Орлеан).
Данная постановка помогала примирить двух примадонн на одной сцене. Обе партии Ромео и Джульетты стали яркими и равнозначными для вокального исполнения.



"Ромео и Джульетта" композитора Шарля Гуно.
В главных ролях. Аделина Патти и Марио.
Премьера в Лондоне 1867 год



Польский певец Ян де Решке в роли Ромео,
Париж, 1888 год



Ромео и Джульетта в балете Сергея Прокофьева.
Роли исполняют Галина Уланова и и Юрий Жданов, 1954

Путь балета к зрителю оказался долгим, премьера состоялась в 1938 году за границей в чешском городке Брно, композитор на премьере не присутствовал.

В 1946 году балет был поставлен в Большом Театре в Москве. В 1955 году снят фильм-спектакль.


«В сцене последней встречи Ромео и Джульетты восходит солнце, поёт жаворонок, напоминающий о наступлении утра и о том, что Ромео должен покинуть Верону, расстаться с Джульеттой.



Легендарный Рудольф Нуриев в роли Ромео с Марго Фонтейн



Ромео и Джульетта: Лесли Ховард и Норма Ширер





Ромео и Джульетта с Оливией Хасси и Леонардом Уайтингом





Дворик дома Джульетты. Здесь всегда много народу, рядом со статуей Джульетты очередь для фото. Слева на стене записки. Говорят, Джульетта исполняет желания.

Краткое содержание пьесы Шекспира о Ромео и Джульетте, юных влюблённых из Вероны

Приветствуем Вас на тематическом сайте "Ромео и Джульетта" - разделы / sections - Romeo and Juliet

"В двух семьях, равных знатностью и славой,

В Вероне пышной разгорелся вновь

Вражды минувших дней раздор кровавый,

Заставив литься мирных граждан кровь.

Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,

Любовников чета произошла.

По совершенье их судьбы ужасной

Вражда отцов с их смертью умерла."

В. Шекспир, РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

перевод Т. Щепкиной-Куперник



М ежду знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти долгие годы царила непримиримая вражда. Они соперничали. С годами жестокое противоборство, казалось, стало затихать, но время от времени всё же давало о себе знать. Вот и еще одна схватка вспыхнула воскресным утром в прекрасном городе. Всё началось с перебранки слуг, а вылилось в столкновение господ и всеобщую свалку. Герцог Эскал, правитель Вероны, после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявил свою волю: отныне виновник кров o пролитья заплатит за это собственной жизнью. Юный Ромео Монтекки не участвовал в побоище. Давно и безответно влюблённый в благородную красавицу Розалину, которая приняла обет девственности, он предпочитает предаваться размышлениям и прогулкам в роще сикомор. Агрессия и кичливость не свойственны его миролюбивой, интеллигентной (по нынешнему определению) натуре. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками. Виртуозный острослов Меркуцио может мастерски расшевелить любую компанию. Он - лучший друг Ромео. Но Ромео теперь не до шуток.

А в доме Капулетти готовится весёлый праздник. Для них - это ещё и повод продемонстрировать горожанам свои размах и роскошь. В отличие от старинного рода Монтекки, богатое семейство Капулетти не имеет столь же древних аристократических корней.
Своё высокое положение они обрели сравнительно недавно и всеми силами стремятся подняться ещё выше. Синьор Капулетти с радостью принимает у себя графа Париса, состоящего в родстве с самим Герцогом. Молодой и красивый Парис просит у Капулетти руки его единственной дочери Джульетты . Синьор Капулетти доволен, но его любимая дочь ещё совсем девочка. Впрочем, он не отказывает Парису, приглашая его на предстоящий праздник и предлагая ему заинтересовать Джульетту своей персоной. Капулетти посылает слугу Пьетро к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать объясняет девушке, которой через две недели минет 14 лет, что настало время задуматься о браке, и вечером на балу ей предстоит встреча с изящным и благородным графом Парисом . Блестящая партия! Она предлагает дочери получше присмотреться к будущему жениху во время танцев и оценить его достоинства. Из уважения к матери, Джульетта обещает быть внимательной к Парису, хотя душа её молчит.


Тем временем Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина - племянница хозяина дома. Об этом они узнают из свитка с именами приглашённых, которые посланный с известием Пьетро не может разобрать сам, а только с помощью случайно встреченного на улице Ромео и его друзей. Ромео не уверен, надо ли им идти на этот праздник, в душу ему закрадывается жуткое предчувствие, но друзья настаивают, и он, очертя голову, отправляется туда. Бал в самом разгаре. Все танцуют и веселятся. Внезапно Тибальт, племянник синьоры Капулетти и, следовательно, кузен Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта, признавая за юным Ромео такие благородные качества как добродетель и учтивость. Вынужденный внешне смириться, Тибальт оставляет негодование при себе. Но Ромео уже ничего не замечает. Совершенно позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Затерявшись вдвоём в толпе, Ромео и Джульетта выражают друг другу своё смятение иносказаниями и, обменявшись поцелуем, понимают, что полюбили друг друга с первого взгляда. Вскоре они узнают, какая пропасть их разделяет. Гости расходятся. Удаляются шумные друзья Ромео. Постепенно затихает и погружается в сон округа, а любящим сердцам нет покоя.

Глядя на звёзды, Джульетта вслух мечтает о Ромео. Рискуя жизнью, юноша перелезает через стену в сад Капулетти и там, стоя под освещённым балконом, невольно подслушивает эти речи. Ромео отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности, и их прощание затягивается до раннего утра. Утром (это понедельник ) они договариваются быть друг другу мужем и женой, свершив тайный обряд венчания . Ромео обратится за помощью к своему доброму наставнику - брату Лоренцо, просвещённому францисканскому монаху, а затем передаст Джульетте известие. Девушка знает, кого направить посланцем к Ромео: конечно, свою милую няню - наперсницу всех её радостей и печалей.


Прибежав спозаранку в монастырь Святого Франциска, Ромео просит Лоренцо помочь ему как можно скорее обвенчаться с Джульеттой. Добрый монах напоминает Ромео о его вчерашней мечте - Розалине и, немного пожурив юношу за ветреность, соглашается помочь юным влюблённым. Через кормилицу они договариваются о тайной церемонии. Лоренцо совершает брачный обряд в надежде, что союз Джульетты и Ромео сможет положить конец смертельной вражде двух семей. Волей рока в тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Сначала намерением Тибальта было сразиться с "подлым" Ромео, но тот обескураживает его уверениями в добром отношении, видя в нём родственника своей молодой супруги. Меркуцио, который не знает тайны Ромео, выражает возмущение его покладистостью и начает задирать Тибальта. Оба рады использовать малейший повод для ссоры, которая быстро переходит в бой на шпагах. Ромео и Бенволио напрасно стараются разнять противников. Из-под руки Ромео Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Перед смертью Меркуцио выкрикивает страшные слова: "Чума на оба ваши дома! Я из-за них пойду червям на пищу! Чума на оба дома. " Ромео бросается за Тибальтом, чтобы отомстить за смерть друга, и убивает его после долгой жестокой борьбы. Друзья увлекают Ромео за собой, чтобы спасти его от гнева Герцога.


Перед дворцом Эскала, оба клана и их сподвижники, понёсшие утрату близких, требуют справедливого суда. Капулетти хотят, чтобы Ромео расплатился жизнью за смерть Тибальта, а Монтекки взывают к милосердию Герцога, ибо Ромео лишь отомстил Тибальту за гибель Меркуцио, который был Эскалу роднёй. От кормилицы Джульетта узнаёт о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Первая вспышка гнева побеждается бесконечной любовью к супругу. Все домочадцы семьи Капулетти оплакивают Тибальта, а Джульетта оплакивает крушение надежд на счастливое будущее вместе с Ромео. В своей келье Лоренцо увещевает рыдающего в отчаянии юношу, советуя ему набраться мужества и до поры укрыться в соседнем городе Мантуя, пока не выйдет случай рассказать Герцогу о браке между отпрысками двух враждующих родов и умолить его о прощении. Перед долгой разлукой новоиспечённые супруги должны повидаться и утешить друг друга в объятиях. Кормилица поможет Ромео проникнуть в спальню к Джульетте, но новобрачный должен будет вернуться до утреннего обхода стражи и тотчас же отправиться в Мантую.


Вторник . Ночью Джульетта и Ромео были вместе. Песня жаворонка предвещает приближение рассвета. Джульетта никак не хочет поверить в наступление утра, не хочет отпускать любимого. И у него нет сил разомкнуть объятия. Но новый день неумолимо наступает, неся с собой море скорби. Ромео обещает дорогой жене посылать из Мантуи вести, используя каждый удобный случай. Юные супруги прощаются и, спустившись с балкона, Ромео покидает Джульетту и Верону. В спальню к Джульетте входит синьора Капулетти и сообщают плачущей дочери, что её слёзы по Тибальту скоро сменятся радостью свадебного празднества, так как через день назначено её бракосочетание с графом Парисом. Джульетта даёт решительный отказ, вызывая этим бурный гнев отца, считающего поведение дочери простым капризом. Он ставит условие: или Джульетта пойдёт за Париса, или он отречётся от неё и выгонит прочь из дома. Тогда Джульетта обращается к матери с просьбой об отсрочке свадьбы, но мать отворачивается и уходит. Джульетта бросается к кормилице - та, жалея свою питомицу, советует ей согласиться на брак и расписывает перед ней все преимущества нового супружества.
Джульетта поражена её вероломством. Она внутренне порывает духовную связь с няней и в отчаянии решает обратиться за советом к монаху Лоренцо. Притворившись, что вняла советам старших, Джульетта отправляется в церковь - как бы на исповедь к духовнику. Столкнувшись у дверей кельи Лоренцо с Парисом, пришедшим договориться о предстоящем венчании, Джульетта с усилием терпит нежное приветствие и почтительный поцелуй жениха. Когда дверь кельи захлопывается, Джульетта даёт волю слезам и отчаянию. Юная женщина готова на смерть, лишь бы остаться верной своему дорогому супругу, но брат Лоренцо останавливает её и предлагает ей рискованный план: накануне свадьбы Джульетта выпьет напиток, который погрузит ее в глубокий сон, похожий на смерть. Тем временем Лоренцо даст знать об этом Ромео, тот проникнет в фамильный склеп Капулетти как раз к моменту пробуждения Джульетты, и увезёт её в Мантую. Не медля ни секунды, Джульетта соглашается. Вернувшись домой, Джульетта дает согласие на брак и на другой день, в среду , поборов страх и сомнения, на ночь выпивает снадобье. Перед этим её посещают кошмарные видения.

Четверг . Утро дня свадьбы оглашается горестными криками кормилицы: "Джульетта умерла!" Она пришла разбудить и нарядить невесту. Но Джульетта холодна и неподвижна. Родители сражены, потеряв единственного ребёнка. Скорбит и жених. Монах Лоренцо готов к обряду похорон. Процессия с погребальными носилками Джульетты направляется к склепу. Бальтазар, слуга Ромео, видит происходящее на кладбище и спешит в Мантую, чтобы донести эту горестную весть до своего господина.

Пятница . К несчастью, посланец Лоренцо - брат Джованни - не смог добраться до Ромео, так как был задержан из-за чумного карантина. Таким образом, он так и не передал важное письмо. Выслушав рассказ верного Бальтазара и уверившись в смерти своей супруги, Ромео покупает у бедного аптекаря сильнейший яд и тайно прибывает в Верону к ночи. На кладбище Ромео прощается с Бальтазаром и спешит к склепу Капулетти, где неожиданно сталкивается с Парисом, принесшим цветы на гроб своей невесты. В схватке Ромео убивает Париса, вставшего у него на пути. Взломав двери склепа, Ромео проникает внутрь. Он кладёт в склеп Джульетты тело Париса, тем самым выполняя его предсмертную просьбу. Насмотревшись на свою драгоценную жену, к щекам и губам которой уже стал постепенно возвращаться румянец жизни,
Ромео обращается к покоящемуся рядом Тибальту с просьбой о прощении. Не ведая о скором пробуждении Джульетты, которую он считает умершей, Ромео в последний раз целует её и лишает себя жизни, выпивая яд. Вошедший Лоренцо с ужасом обнаруживает мёртвого Ромео. Проснувшись, Джульетта узнаёт о случившемся. Она отказывается уйти вместе с Лоренцо и покинуть бездыханное тело супруга. Оставшись одна, Джульетта целует ещё тёплые губы Ромео и понимает, что непоправимое случилось несколько мгновений назад. Внезапно она слышит шум и крики,
доносящиеся снаружи. Она не может допустить, чтобы её снова разлучили с супругом. В склянке нет больше ни капли яда, и на губах Ромео его найти. Времени на раздумья нет, и, нащупав кинжал Ромео, Джульетта радостно хватается за него и решительно обрывает свою жизнь его ударом. Любящие навсегда соединяются в смерти. Собирается народ. Герцог допрашивает Бальтазара и Лоренцо. Открывается трагическая правда. Над телами Ромео и Джульетты заключают мир главы семейств Монтекки и Капулетти, обещая воздвигнуть золотые статуи в память верной любви своих загубленных детей.

"For never was a story of more woe

than this of Juliet and her Romeo."

«Вовеки не было истории грустнее,

Иллюстрации Д. Шмаринова 1958-61 гг .

Illustrations by Dementy Shmarinov.

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.