Чума на оба ваших дома о чем спектакль

Итак, Ромео и Джульетта мертвы. Герцог веронский, чтоб избежать дальнейшего кровопролитья и создать родственные связи между семьями Монтекки и Капулетти, приказывает им найти молодого человека и девушку из враждующих семей и обвенчать их. Что делать? Воля герцога – закон. Но, как говорится, закон – что дышло… Поэтому и Монтекки, и Капулетти решают схитрить и подложить друг другу свинью. Поженить собираются самых никудышных: беременную Розалину и беспутного хромого пьяницу Антонио. Но, как это часто бывает, что-то пошло не так.

Замечательный спектакль, смотрится на одном дыхании. Актерские работы великолепны.
Если вас не смутит то, что действие пьесы было перенесено в 1920-е годы, очень советую посмотреть спектакль.



Отличный спектакль, где показаны многие человеческие пороки и стороны человеческого существа. Актерам - браво, особенно хороша Оксана Голубева в роли мадам Капулетти, актриса очень харизматичная. Итальянские страсти с эмоциями на вынос и борьбой характеров. Рекомендую обязательно, оценка - отлично!



Актеры виртуозно и феерично разыгрывают свои партии.
И тут мне хочется поимённо назвать всех артистов!
Герцог Веронский – Кирилл Анисимов
Сеньор Монтекки – Алексей Анненков
Бенволио (друг Ромео) – Андрей Крупник
Антонио (жених и дальний неаполитанский родственник) - Ибрагим Гагиев
Сеньор Капулетти – Анатолий Морозов
Сеньора Капулетти – Оксана Голубева
Розалина (невеста и племянница) – Татьяна Мухина
Бальтазар (слуга Ромео) – Михаил Железнов
Самсон (слуга Ромео) – Юрий Ларев
Брат Лоренцо (Францисканский монах) – Анатолий Федоренко
Джорджи (негоциант из Венеции) – Станислав Эвентов
И обязательно поблагодарить всех жителей Вероны!
И приезжего из Иерусалима (а будет и такой персонаж) в исполнении Сергея Виноградов (он же режиссер спектакля).

Сеньора Капулетти получилась у Оксаны Голубевой похожей на гангстершу из Чикаго, Аль Капоне в юбке – нахальная и дерзкая, с приблатнённым накатом в голосе. Муж под каблуком, всё под контролем.

Розалина Татьяны Мухиной - очень трогательная в вынужденной агрессивности и беззащитной доверчивости.

Давно была наслышана про Алексея Анненкова и Ибрагима Гагиева – теперь убедилась сама в бесспорной правоте всех благодарных зрительских комплиментов в их адрес.

Как хороша сцена, когда на вечеринке, с изнемогающих и истерзанных вечным противостоянием сеньоры Капулетти (Голубева) и сеньора Монтекки (Анненкова) внезапно вдруг слетают хищные маски, и они превращаются в простых Юлию и Пьетро, и выясняется, что они знакомы с детства и когда-то были влюблены друг в друга.

Любое появление на сцене Антонио (Гагиева) превращается в праздник жизни.

Получилось у Кирилла Анисимова показать силу в кажущейся слабости герцога Веронского. И верю, что безбашенный Бенволио Андрея Крупника скоро станет мрачной тенью хозяина города и наведёт свои порядки в Вероне.
В спектакле блистал каждый актер! Каждый!

Как из собственного теплого дома выходила из Театра под рук.А.Джигарханяна в ноябрьскую московскую зиму.



Очень актуально звучит тема цинизма, когда человеческие жизни становятся пешками в игре чужих интересов - бизнеса, политики и пр. Стильный современный спектакль, прекрасная режиссура, рекомендую!

Великолепная Верона и в похороны, и в карнавал, и в свадьбу, и в чуму - два стола, лавки, стулья и вино. Главное - люди, актеры. Для меня самым-самым стал Ибрагим Гагиев, Антонио. Появляется внезапно, "приглашенное лицо", с Ромео даже и не знаком был, и вдруг превращается в главного персонажа. Пьяница, бабник, игрок - как не полюбить? В итоге - самый человечный и хороший из всех, и Монтекки и Капулетти. Глядя на них, становится страшно.
Все рыдания над гробами детей в начале - ерунда, как показывает Горин, ничего бы не изменилось, и с Ромео и Джульеттой было бы то же самое. Слишком много "кроме любви" еще в жизни двух многоуважаемых семей - денег, обязательств, долгов, грязи. Собственно, и Джульетту так же пытались продать подороже. Да и всех девочек в те времена :((
Синьору Капулетти жалко, мне всегда было жалко, и когда она в классической версии говорит, что "а я в твои годы была уже замужем". И тут тоже жалко, несмотря на то, что она творит своими руками. Сказочная Оксана Голубева, блистательная. Она хотя бы грамотная! Розалина, ее племянница, в конце признается, что читать не умеет :(
Что ж за жизнь-то такая. Девочки неграмотные, в 12 лет замуж выдают, мужики режут друг-друга, чума, причем в буквальном смысле - с бубонами, блохами и трупами, почта не ходит. И это просвещенная Европа!
Финал открытый. Я предпочитаю верить, что все кончилось хорошо, хотя бы для тех, кто решил все бросить и "делать любовь, а не войну".
Очень хорошо. И страшно.



Пошли на спектакль по двум причинам:
1) автор Григорий Горин - почти беспроигрышный вариант, и редко какому театру удается испортить пьесу своей постановкой
2) театр Джигарханяна по нашему опыту - добротный театр и современный театр, сочетающий классическую добросовестность в интерпретации материала с современными выразительными средствами.
. и убедились в правильности выбора.

Актуальная тема (к сожалению), превосходная постановка, убедительная игра актеров, в особенности стильной Оксаны Голубевой и трогательной Татьяны Мухиной.
И, конечно, ироничный Алексей Анненков стоит отдельного спектакля, который, впрочем, в репертуаре театра имеется ("Театр времен Нерона и Сенеки")

PS
еще есть третья причина выбора спектакля, но это "сугубо личное": стараюсь не ходить на постановки, где занято меньше 5 актеров. В этой постановке - много больше. )))



Эта пьеса - как бы продолжение "Ромео и Джульетты", фантазия на тему "что могло бы происходить в Вероне после смерти Ромео и Джульетты".
А происходит там следующее: герцог Веронский решает наконец покончить с войной двух домов с помощью свадьбы. Породнившись, считает он, они перестанут воевать. Ромео и Джульетты уже нет, но можно выбрать другого жениха, другую невесту. и семьи Монтекки и Капулетти выбирают. Разумеется, к выбору они подходят специфически, выбирая жениха и невесту так, чтобы как можно больше насолить семье врагов. Жених и невеста не в восторге друг от друга, но видя выгоды, которые сулит им этот брак, согласны на эту авантюру. Казалось бы, ситуация разрешилась ко всеобщему удовольствию, однако нет: появляются все новые и новые обстоятельства, препятствующие этому браку, - сначала смешные, потом менее смешные, потом уже совсем не смешные. История, таким образом, повторяется: снова двое, принадлежащие к враждующим семействам, никак не могут пожениться. Сначала это, как и положено повторению истории, выглядит как фарс. Но чем дальше, тем сильнее привкус трагического в этом фарсе.
Эта история населена людьми-обстоятельствами, людьми, которые волнуют остальных только как условия задачи, некие переменные, которые нужно учитывать при решении. Есть хозяева ситуации, те, кто грызутся за влияние, за выгоду, за деньги, за расположение герцога, - и есть фигуры, используемые хозяевами для достижения целей. Самым наглядным примером человека-обстоятельства, конечно, оказывается дочь главной героини (хотя - главной ли. ), которая сама по себе не волнует вообще никого, даже собственную мать, как выясняется ближе к концу второго действия. Всех волнует только: кто отец? Когда родится? Успеют ли сыграть свадьбу? Где и с кем будет жить? Что унаследует? Как к ней относится герцог? Хорошо ли ей, плохо ли ей, что нужно ей самой - такие скучные вопросы, кого они интересуют, право. Но все сказанное о ней в какой-то мере относится и к остальным персонажам. Для глав семейств все прочие члены семьи - просто ресурсы, которыми можно распоряжаться; для герцога такими ресурсами являются и сами семейства. Каждый ведет игру, свободно распоряжаясь имеющимися у него средствами, то есть, другими людьми и их судьбами.
Честно говоря, если в первом действии мотивы героев выглядят обоснованно, то, вспоминая события второго действия, я довольно часто по разным поводам думала "не верю". Не верю, что герцог будет подначивать к дуэлям в собственном городе (ему же потом разгребать последствия!), а потом поступится властью и даст другим вершить суд и распоряжаться там, где должен бы все решать он сам. Не верю, что влюбленные настолько не в состоянии держать свои свидания в тайне, что уже через две недели о них знает весь город - и при этом их никто не может найти. Еще много во что не верю. Но это такие вещи. вроде того, почему Гамлет не убил Клавдия, пока тот молился. Такой поступок был бы логичен, но пьесы не было бы. Так и тут, для того, чтобы привести героев туда, где они оказались в финале, нужно было создать обстоятельства, которые, на мой взгляд, не всегда выглядят естественными и правдоподобными.
Но все это я пишу уже сейчас, постфактум, а тогда, в процессе, правдоподобность не имела никакого значения, что само по себе довольно-таки значимый показатель.
Герои спектакля одеты во вполне современные костюмы, и это, кроме намека на "вневременную" актуальность истории, создает еще один занятный эффект. Лишенная звона шпаг, исторических костюмов и прочих романтизирующих элементов, вражда двух семейств становится тем, чем она и является: полукриминальной грызней, когда за власть, а когда и вовсе не пойми за что, совсем не красивой и ничуть не благородной. А при взгляде на влиятельные семейства на язык так и просится слово "мафия". Вслух, кажется, никто этого так и не произнес, но иногда оно просто-таки витало над сценой. Особенно прекрасен в этом плане (да и во всех остальных тоже) был образ мадам синьоры Капулетти.
В семье Капулетти вообще отыгран прекрасный перевертыш гендерных ролей: муж, который ничего толком не понимает в происходящих вокруг интригах, хитрый на свой лад, но простодушный, периодически нуждающийся в опеке и даже в спасении, - и жена, которая, несмотря на вылезающие временами замашки атаманши разбойников, не станет останавливать на скаку никакого коня, а просто отдаст пару приказов, закрутит пару интриг, кем-нибудь отманипулирует - и избы будут потушены, кони остановлены, и все это добро как-то незаметно перейдет в ее владение. Ею я честно любовалась весь спектакль. Ею - и ее прекрасным дуэтом и синьором Монтекки, хотя вообще, конечно, стоило бы перечислить всех героев поименно и сказать о том, что они отлично играли, потому что это правда. Но сердцу-то не прикажешь :)
В общем, спектакль хорош. Он совершенно не затянут, несмотря на почти трехчасовую продолжительность, динамичен, смешон, трагичен временами, контрастен (только что было смешно, потом тебя немножечко впечатывает в довольно тяжелую ситуацию, а потом, сразу после, неожиданно опять смешно) и. я уже говорила, что он хорош? Ну, на всякий случай повторю.


"Чума на оба ваши дома"

Премьера состоялась 24 сентября 1998 г.

Спектакль идет 3 часа 40 минут.

Жанр: Трагикомедия в 2-х частях

Автор произведения: Григорий Горин

Постановка: Татьяна Ахрамкова

Создатели спектакля: Художник / Станислав Морозов, Художник по костюмам / Ксения Шимановская, Композитор / Андрей Мисин, Танцы и пластика / Сергей Цветков, Художник по свету / Геннадий Бирюшов

  • Бартоломео делла Скала, герцог Веронский - Ефим Байковский
  • Бард - Юрий Соколов
  • Синьор Монтекки - Юрий Никулин
  • Бенволио, племянник, друг покойного Ромео - Андрей Гусев
  • Антонио, дальний родственник из Неаполя - Анатолий Лобоцкий
  • Бальтазар, слуга Ромео - Максим Глебов
  • Синьор Капулетти - Игорь Марычев
  • Синьора Капулетти - Надежда Бутырцева
  • Валентин, брат покойного Тибальда - Игорь Евтушенко
  • Розалина, племянница Капулетти - Ольга Прокофьева, Анна Ардова
  • Самсон, слуга - Вячеслав Ковалев
  • Джорджи, негоциант - Виктор Довженко
  • Брат Лоренцо, францисканский монах - Юрий Коренев, Александр Шаврин
  • Кормилица - Людмила Иванилова
  • Винченцо - Сергей Быстров
  • Горожане и слуги - Ольга Блажевич, Макар Запорожский, Анастасия Цветанович, Римма Комина, Татьяна Рогозина, Алексей Фурсенко, Валерия Забегаева

“Чума на оба Ваши дома!” - это пьеса Григория Горина, являющаяся логическим продолжением трагедии Уильяма Шекспира. Она описывает события, которые происходили после смерти Ромэо и Джульетты. Спектакль по этой пьесе в театре имени Маяковского поставила Татьяна Ахрамкова. И сегодня все желающие могут приобрести билеты на эту постановку.

Итак, зрители перемещаются в Верону конца XIV века. Герцог, непрестанно пытающийся примирить два враждующих клана, ставит им ультиматум, по условиям которого они должны заключить брак между двумя представителями их семей. Семья Монтекки должна назначить жениха, а Капулетти - невесту. В случае отказа герцог грозит им многочисленными арестами. Враждующие семьи повинуются, но выбирают жениха и невесту по принципу “кого не жалко”. Таким образом, женихом становится хромой и косой Антонио из Неаполя, а невестой - беременная Розалина, которую Капулетти использовали для плотских утех особо важных гостей.

Однако, когда дело доходит до венчания, выясняется, что Антонио не может жениться, так как он не совсем вдовец. Его первая жена цыганка Росита сбежала и приняла другую веру. По его словам, он получил разрешение от церкви на повторный брак. Вторая жена Антонио умерла. Но священник требует письменного подтверждения того, что ему можно жениться снова. В связи с этим свадьба откладывается. Тем временем, пока герцог отлучается, происходит скандал, в результате которого две семьи, Монтекки и Капулетти, временно объединяются с целью убить Антонио. Но вовремя появившийся герцог останавливает эту схватку. Он объявляет будущего ребенка Розалины своим названным внуком или внучкой и прогоняет Антонио из города до тех пор, пока у него не будет письменного разрешения на брак.

На свет появляется девочка, которой дают имя Джульетта. Герцог объявляет, что он готов стать для нее крестным отцом и выделить ей и ее матери богатые земельные угодья. Тем временем приходит слух о том, что Антонио погиб. И обе семьи начинают подыскивать Розалине нового жениха. Каждая сторона надеется урвать долю из состояния герцога. В итоге принято решение выдать ее замуж за Джорджи - это кредитор семьи Капулетти, который является фактическим отцом ребенка. Антонио появляется снова. Как оказалось, его жена опять приняла католичество, а значит по закону он по-прежнему является ее мужем. Но он влюблен в Розалину, и они продолжают тайно встречаться.

Выясняется еще одна любопытная деталь. В молодости синьор Монтекки и синьорина Капулетти были друг в друга влюблены. Они вновь объединяются в попытке убить Антонио. Но злоумышленником удается нанести лишь только урон его здоровью, хотя и весьма значительный. Муж Розалины умирает. А ее вместе с Антонио изгоняют из Вероны. Брат Лоренцо проводит обряд венчания влюбленных, после чего он сам отлучает себя от церкви и становится бродячим артистом.

Такая трагикомическая история наглядно показывает, к чему приводят все войны, конфликты и разногласия. А также то, во что могут перерасти человеческие пороки, такие как ложь, зависть, страсть к наживе. Наш мир, как известно, не идеален. И то, что было актуально в XIV веке, не утрачивает смысла и по сей день. Посмотрите эту прекрасную постановку в Театре Маяковского, и убедитесь в этом сами.


Билеты на этот спектакль раскупаются очень быстро. Поэтому советуем Вам подумать об этом заблаговременно, пока еще есть возможность выбрать именно те места, которые бы Вам хотелось.

Во-первых, приветствую новых ПЧ:
Шайрен, Liera - добро пожаловать! Чем обязан?

Начать, как ни странно, хотелось бы с конца. В самом конце спектакля есть такая сцена: в монастыре Герцог разговаривает с отцом Лоренцо. По его собственным словам, правитель предпочитает выражаться стихами, ибо, если он в этом гадюшнике, именуемом Вероной, начнет говорить прозой, он ТАК выразится, что будет просто неудобно. Герцог пытается подытожить произошедшие события:

Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть об Антонио и…

Нет на Земле печальнее картины,
Чем история… тарам – и Розалины…

Нет, так в размер не укладывается!

Что ж у нас за история такая странная произошла – не в рифму и не в размер?

Эти слова можно отнести не только к истории, но и к спектаклю. Первый акт был смешным, второй… Не скажу, что таким уж грустным – в конце концов, наш зритель столько всего пересмотрел, что очень не многое может по-настоящему его тронуть, а каким-то… жутковатым. И не только из-за того, что около трети второго акта в Вероне царит чума, хотя она немало нагнетает обстановку. И даже смех второго акта получается каким-то сдавленным.

А теперь обо всем по порядку.
Начинается спектакль с того момента, на котором заканчивалась пьеса Шекспира – с похорон. Обе семьи льют слезы, каются, произносят торжественно-печальные речи. Герцог призывает их примириться. И вроде бы даже все не против, но…

Горестная сцена превращается в безобразную перебранку Кстати, как ругались супруги Капулетти с синьором Монтекки – мы рыдали. Уж больно это напоминало одну небезызвестную сцену с нашего форума ) . Герцог, разозленный, что все так повернулось, отдает приказ: оба дома ДОЛЖНЫ примириться. Породнившись. Для этого через неделю будет свадьба. Дом Монтекки предоставит жениха, дом Капулетти – невесту. Кто ослушается – тех пересажают.
Семьи вынуждены разойтись.

Не хотелось бы, конечно, пересказывать все дословно, но некоторые цитаты поистине восхитительны, и для этого требуется пояснять ход действия.
Итак, семья Монтекки держит совет. Глава предлагает выражать мнения по старшинству. Молодежь решительно оказывается жениться. Потом слово берет Бенволио.

- Жениться на Капулетти – значит потерять честь. Не жениться – значит потерять свободу!
Синьор Монтекки:
-И что ты предлагаешь?
Бенволио:
- Я предлагаю не тратить времени зря и выслушать Вас, дядя! Я уверен, Вы уже нашли выход!
Синьор Монтекки (многозначительно):
- Вот поистине умная речь. Молодец, Бенволио! Думаю, после моей смерти ты возглавишь дом.
Все (хором, Бенволио):
- Поздравляем!
Синьор Монтекки (мрачно):
- Молчать! Я собираюсь жить долго.
Итак, я придумал, как нам положить на спину этих Капулетти.
(Все привстают со своих мест)
Синьор Монтекки (окриком):
- Не возбуждаться!

На этом месте мы просто легли

Гениальный план Синьора Монтекки состоял в том, чтобы выбрать наихудшего жениха из возможных. Если Капулетти откажутся от такого – сами будут виноваты, Герцог к качеству потенциальных супругов требований не выдвигал. А если согласятся – то пожертвуют тем, кого не жалко, который будет теперь их позором.

- Может, отдадим дедушку Винченцио?
- Нет, он не дойдет до алтаря…
- Тогда, может, карлика Филиппо?
- Среди Монтекки нет карликов!
- Тогда, может, Антонио из Неаполя?

Кандидатура Антонио – косого, хромого, дважды вдовца (говорят, одна жена его отравилась, другая повесилась), спустившего все свое состояние на азартные игры – всем понравилась. На нем и остановили выбор.

Розалина:
- А с чего вдруг такая щедрость?
Синьора Капулетти:
- Да надоело тратиться на похороны и поминки. Вот решили вложить деньги в молодую семью.

Вернее, почти не удалось, но тут вмешался сам Антонио.
Собственно, эти двое и есть главные герои спектакля. Оба терпеть не могут дом противников, но и родственничков на дух не выносят. Зато оба семейство дает на свадьбу немалые деньги, да и Герцог обещал вложиться. Антонио предлагает Розалине пожениться, забрать все деньги – и уехать.

Антонио:
- Мы уедем в Новую Индию… Знаешь, где это?
Розалина:
- Не-а…
Антонио:
- О, это такая чудесная страна! Называется Америкой. Такая чудесная, что ее еще даже не открыли! Смотри, их две. Тебе, как даме, я уступлю Южную, а себе, так и быть, возьму Северную. И мы никогда не будем надоедать друг другу своим присутствием!

Розалина объясняет ему, что она беременна, но Антонио махает на это рукой – слишком уж радужные впереди перспективы. В результате разрабатывается план с подробным описанием, как они встретились, познакомились и, полюбив друг друга, зачали ребенка.

Антонио:
- … И тогда мы полюбили друг друга прямо здесь, в монастыре! А потом зашла твоя тетя…
Синьора Капулетти (действительно заходя, интересуется):
- Прекрасный план! Только я-то что делала в монастыре?
Антонио:
- А Вы… Вы шли мимо… Шли мимо и подумали: дай зайду. Постригусь в монахини…

Казалось бы, все договорились. Все поверили (или старательно сделали вид, что поверили), что ребенок, которого носит Розалина, от Антонио. Герцог приказал, что если родится мальчик, его назвали бы Ромео, если девочка – Джульеттой. Обещал стать крестным отцом и кучу подарков. Народ гулял на угощение, выставленное обеими семьями. Все шло хорошо…
Как вдруг выясняется, что первая жена Антонио не умерла. Она была цыганкой, принявшей христианство, а потом сбежавшая с мусульманином. Отец Лоренцо, уже наученный горьким опытом, отказался проводить рискованное венчание и послал Антонио к епископу за разрешением.

Антонио уезжает, а через некоторое время в Верону приходит уже изрядно побродившая по Италии чума.
А с ней – известие, что Антонио умер. Каждая из семей желает, чтобы Розалина с ребенком находилась у них. Герцог будто помешался на ее ребенке, его ждет огромное состояние. Синьор Монтекки приезжает, чтобы выманить Розалину к себе.

И в разгар очередной перепалки Розалина рожает.
Синьора Капулетти:
- Девочка!
Синьор Монтекки:
- Девочка! Но как похожа на мальчика!

Но и это еще не конец.
Антонио таки не умер! Просто пока он пытался добиться аудиенции у епископа, дабы получить разрешение на брак, вернулась его первая жена-цыганка, решившая вновь стать христианкой… Пойдя по кратчайшему пути, Антонио сам себя объявил умершим…

Со временем ситуация становится совсем уж неловкой. Вся Верона знает, что Антонио вернулся, и что Розалина ходит к нему. Джорджи бушует и требует, чтобы синьора Капулетти повлияла на свою племянницу, грозя векселями.
К слову сказать, что-то там с синьорой Капулетти и Джорджи нечисто – очень часто за время спектакля они нюхают содержимое своих перстней. У меня нехорошее подозрение, что этот негоциант поставлял ей наркотик… Напрямую об этом не говорится, но…

И тогда синьора Капулетти решает обратиться… Нет, не к мужу. И не к Герцогу. А к синьору Монтекки. У них, оказывается, было общее детство! <Чего, вообще-то, быть не может – он ее как минимум раза в два должен быть старше>. И он даже за ней якобы ухаживал, но…

Синьора Капулетти:
- Предложите своему родственнику денег! Заставьте его! Пусть уедет из Вероны!
Синьор Монтекки:
- Да предлагал! Он не берет… Он влюблен, а влюбленные Монтекки теряют голову!
Синьора Капулетти (с горечью):
- А я помню такого Монтекки, с которым удалось договориться…
Синьор Монтекки (отворачиваясь):
- Но он был наказан за это, он расплачивался за это с юности и до преклонных лет…
Синьора Капулетти (опускаясь на ступени, сквозь слезы):
- У любви не бывает преклонных лет!

Синьор Монтекки призывает своего племянника Бенволио и требует, чтобы тот поговорил с Антонио, предложив двойную цену. Тот пытается отказаться от задания, напоминая, что Антонио деньги брать отказался. Тогда Синьор Монтекки силой вручает ему кошель и с нажимом повторяет, что он дает деньги. А КАКИМ способом Антонио покинет Верону, его не интересует.
Бенволио оказался сообразительным молодым человеком.

Лирическое отступление. Что интересно, план Герцога таки удался. Когда Розалина рожала, обе семьи стояли вперемешку, и на почве переживаний Бенволио умудрился поладить с Валентином, братом покойного Тибальта.
Конец лирического отступления.

Итак, объединенные монтеккско-капулеттские силы разобрались с Антонио. Избитый, едва живой, он дополз до монастыря. Отец Лоренцо обработал его раны, но все-таки был уверен, что долго он не протянет. Розалина же, зарезав своего мужа, тоже идет в монастырь и требует, чтобы их с Антонио наконец-таки обвенчали.
Постепенно в монастыре собираются все. У отца Лоренцо находят рукопись:

Две равноуважаемых семьи
В Вероне, где находят нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитье.

Бенволио забирает эту рукопись и сперва режет ее ножницами, потом, отбросив их, рвет руками. После чего зачитывает Герцогу… по сути, ультиматум:

- Мы, молодежь Вероны, требуем прекращения вражды. Признать во всем виновным чернокнижника отца Лоренцо (!) и отдать его на суд Святой Инквизиции! А смутьянов и нарушителей общественного спокойствия Антонио и Розалину изгнать из города, проведя по улицам города нагими!

И в завершение несколько картинок. Почти все они взяты с сайта Театра имени Вл. Маяковского - кроме одной. Но ее происхождение я не помню (


Григорий Горин - . Чума на оба ваши дома! краткое содержание

Автору пьес, составивших эту книгу, удалось создать свой театральный мир. Благодаря щедрой фантазии Григория Горина известные сюжеты, сохраняя свою "прописку в вечности", обнаруживают философскую и социальную актуальность для зрителя и читателя нового тысячелетия.

. Чума на оба ваши дома! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Посвящается моей жене Любе.

Бартоломео делла Скала – герцог Веронский.

Бенволио – племянник, друг покойного Ромео

Антонио – дальний родственник из Неаполя

Бальтазар – слуга Ромео

Валентин – брат покойного Тибальда

Самсон – слуга Джорджи – негоциант

Брат Лоренцо – францисканский монах, он же – Хор в прологе.

Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.


Место действия – Верона, XIV век.

Несколько молодых пар увлеченно фехтуют, затем, поразив друг друга, падают замертво.

Появляется Хор. Печально оглядывает лежащие тела.

Нет зрелища азартнее на свете,
Чем зрелище борьбы Монтекки с Капулетти!
Звенят клинки! Кровь льется! Горы трупов!
И ненависть кипит! И смерть справляет праздник!
И кажется, никто уже не в силах.
Утешить боль и мертвых воскресить…
Один – театр!
Один он может все…

Почтеннейшая публика!
Для вас
Мы вспомнили старинную легенду,
Воспетую Банделло и Шекспиром,
(А, может быть, и кем-нибудь еще,
Но менее известным и забытым…)
Давно замечено: у истинных легенд
Нет окончаний, есть лишь продолженья:
Сюжет, наполненный чужим воображеньем,
Становится правдив, как документ!…

(Достает старую рукописную книгу)

И нам попался этот манускрипт,
Где та история изложена подробно,
Поскольку и записана она
Со слов монаха, очевидца тех событий
По имени Лоренцо… францисканца…
Здесь на гравюре он изображен…

Наверно, вам не видно?…
Попытаюсь
Сейчас его поближе показать…

(Быстро накидывает плащ с капюшоном).

Звучит печальная музыка.

На сцену выплывают два гроба. За ними в траурной процессии появляются представители домов Монтекки и Капулетти.

Монах Лоренцо негромко читает молитву по-латыни. Вместе со своей свитой входит Герцог.

(Неожиданно сбился, утирает слезы, пытается продолжить с пафосом)

Слова… Слова… Я так устал от слов…
Их небо и земля не в силах слушать,
А люди неспособны понимать!…
К ушам живых пробиться невозможно, -
Лишь с мертвыми достойно говорить!

(Обращаясь к гробам)

Прости вас Бог, о юные созданья!…
А вы простите нас, тех, кто взрослей,
И, значит, быть должны мудрее и терпимей,
Но предпочтивших глупость и раздор!
Отцов простите ваших, матерей,
Состарившихся братьев и сестричек…
Они живут! И страсти их кипят!
Но в тот костер, что согревает страсти,
Они послали почему-то вас…
И герцога Вероны, что поставлен
Над всеми, чтоб порядок и закон
Царил здесь, я молю простить!
Поскольку
Порядка нет… закон не соблюдают…
Но герцог ваш не умер от стыда!…

(Неожиданно резко меняет тон, обращаясь к траурной процессии.)

А теперь несколько слов вам, достопочтенные семьи Монтекки и Капулетти! Мертвые не отвечают, живые не слушают. Вы – посредине! Еще не умерли, уже – не живете! Ибо существование, отравленное ненавистью, не есть жизнь! Я должен бы выслать вас всех из Вероны, но не могу взять на себя грех перед другими городами Италии! В последний раз, над телами двух безвинных детей буду просить… (Опускается на колени). Мой возраст старше. Мой род – именитей! Но я смиренно молю вас: забудьте прошлые обиды и в «знак мира и согласия пожмите друг другу руки! Синьор Капулетти… Синьор Монтекки!

Капулетти. Ваше высочество, я, собственно, никогда и не отказывался… Моя жена – синьора Капулетти, тоже!… И если синьор и синьора Монтекки согласны, мы бы могли показать пример другим парам… Герцог. Вы, Монтекки?

Монтекки (мрачно). Ваше высочество… К сожалению, моя супруга, синьора Монтекки, не выдержав случившегося, вчера ночью скончалась… Так что парная симметрия, о которой так размечтался достопочтенный синьор Капулетти, вряд ли возможна…

Синьора Капулетти. Примите наши соболезнования, синьор Монтекки! Но должна отметить, что даже такую печальную новость вы умудрились сообщить со свойственной вам желчной иронией!

Монтекки. Моя ирония, достопочтенная синьора Капулетти, отступает перед вашей чудовищной способностью обижаться!

Капулетти. Я бы просил вас, синьор, разговаривать с моей женой учтивей! Какой пример вы подаете молодым?

Капулетти. Да как вы смеете?! Герцог (устало). Синьор Монтекки, я же просил… Монтекки. Уверяю вас, ваше высочество, я никого и не хотел обидеть… Что ж здесь дурного, если в роду и были портные? Иисус Христос из рода плотников – и не стеснялся! А что касается молодых Монтекки, то, я думаю, у них свои головы на плечах! Они сами выберут примеры для подражания. (Бенволио). Не правда ли, племянник?

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.